شبكة ذي قار
عـاجـل










الدوحة : تنظم وزارة الثقافة والفنون والتراث القطرية أمسية شعرية لشاعر العراق الأكبر الأستاذ عبد الرزاق عبد الواحد مساء يوم الأحد القادم الموافق الثامن عشر من أيلول/سبتمبر في مسرح قطر الوطني في الدوحة حيث يشدو بأحدث قصائده واشهرها.


وقد وقف أمير شعراء العراق ابو خالد منذ الإحتلال الامريكي -الايراني للعراق، كما عهده وتوقعه العراقيون، وقفة شرف رائعة في طليعة الألوف من مبدعي العراق الرافضين لحملة الغزو التتري الجديدة. ومن الغربة، التي أضطر لها شأنه شأن ملايين العراقيين، كان وما يزال يشدو بعشراونت القصائد الرائعة التي يتغنى فيها بالعراق وبأمجاده ويحيي أبطاله من الرجال والماجدات الصامدين المقاومين بوجه الغزاة الفاشيين وعملائهم واذنابهم، ويفضح فيها مخططهم الصهيوني الاجرامي الوحشي لهدم العراق وتفكيك مجتمعه وابادة أهله ومحو امجاده والغاء تاريخه الحضاري العريق وتشويه هويته الوطنية العراقية تمهيدا لمحوه من خارطة المنطقة والعالم.


اوشاعر العراق الأكبرعبدالرزاق عبدالواحد من مؤسسي اتحاد الأدباء في العراق ونشر أولى قصائده عام 1945 وأول مجموعة شعرية له عام 1950. والشاعر الكبير ابو خالد صدرت له اثنتان وأربعون مجموعة شعرية منها عشر مجموعات شعرية للأطفال هي أعز شعره عليه ومسرحيتان شعريتان.


وحصل على عدد من الأوسمة منها وسام بوشكين في مهرجان الشعر العالمي بطرسبرج 1976 ودرع جامعة كامبردج وشهادة الاستحقاق منها 1979 وميدالية (القصيدة الذهبية) في مهرجان ستروكا الشعري العالمي في يوغوسلافيا 1986والجائزة الأولى في مهرجان الشعر العالمي في يوغوسلافيا 1999 ، ونوطي (الاستحقاق العالي) من رئاسة الجمهورية العراقية 1990 ، كما جرى تكريمه ومنحه درع دمشق برعاية وزير ثقافة الجمهورية العربية السورية بمناسبة اختيار دمشق عاصمة للثقافة العربية بحضور عدد من كبار الادباء العرب. وللشاعر ابي خالد عدد كبير من البحوث والدراسات.


نشرت لأمير شعراء العراق في الولايات المتحدة الامريكية مجموعة قصائد مختارة قامت بترجمتها في جامعة كولومبيا في نيويورك كل من الدكتورة سلمى الخضراء الجيوسي والدكتورة لينا الجيوسي والشاعرة الامريكية ديانا هوفاسيان. ترجمت له أربعة آلاف بيت من الشعر الى اليوغسلافية عام 1989. ترجم البروفيسور جاك برك مجموعة من قصائده والقسمين الاول والثاني من ملحمته "الصوت" إلى اللغة الفرنسية. نشرت له مجموعة قصائد مختارة في هلسنكي بعد ترجمتها الى الفنلندية. صدرت له عن دار المأمون للترجمة والنشر في بغداد مجموعة قصائد مختارة قام بترجمتها إلى الانكليزية محمد درويش. واختارها وكتب مقدمتها الدكتور الشاعر علي جعفر العلاق، وهذا بالاضافة إلى الكثير من الترجمات الأخرى إلى الروسية والرومانية والألمانية. كتب عنه وعن شعره عدد من رسائل الماجستير والدكتوراه . وبقي امير شعراء العراق الأستاذ عبد الرزاق عبد الواحد مستشارا ثقافيا لوزارة الثقافة والاعلام العراقية حتى الغزو والاحتلال.

 

 





السبت١٩ شـوال ١٤٣٢ هـ   ۞۞۞  الموافق ١٧ / أيلول / ٢٠١١م


أكثر المواضيع مشاهدة
مواضيع الكاتب نسخة للطباعة عودة الى صفحة مقالات دليل كتاب شبكة ذي قار تطبيق شبكة ذي قار للاندرويد إشترك بالقائمة البريدية
أحدث المواضيع المنشورة